Escola 21/07/2021

Quan les 'news' entren a l’aula

El projecte N.E.W.S. permet als alumnes endinsar-se en el món del periodisme mentre fan ús de l'anglès

3 min
En el marc del projecte, els alumnes també van rebre la visita d'un periodista

“Fa uns tres anys vaig assistir a unes jornades per a mestres d'anglès i van parlar de la plataforma eTwinning i que era una molt bona eina per motivar els alumnes en l'ús de l'anglès. De fet, van convidar uns alumnes de 5è per explicar la seva experiència. Els alumnes van dir que els agradava molt fer anglès a través d'aquests projectes, així que vaig decidir que ho havíem de provar”, explica Noemí Dalmau, mestra especialista en llengua anglesa de l’escola Lavínia. És per aquest motiu que ja fa un parell d’anys que els infants de cicle superior d’aquest centre educatiu barceloní participen en algun dels projectes d’intercanvi que estan emmarcats dins els programes europeus Erasmus+.

Amb la idea de promoure la internacionalització dels centres escolars, els alumnes de 6è en aquest curs que ja s’ha acabat han participat en el projecte N.E.W.S. (North, East, West, South), que els ha permès endinsar-se en el món del periodisme i els diferents rols que hi intervenen: “El meu rol preferit és el d'editor, perquè té una visió més gran del que es fa a la revista, per exemple, i fa coses diferents”, explica l’alumna Dúnia Pérez. “Em va semblar una manera motivadora de treballar l'expressió escrita, que sol ser la feixuga i difícil per als infants. A més, al ser els alumnes més grans de l'escola em va semblar adient poder conèixer aspectes específics de la professió de periodista i de temes tan interessants com les fake news”, afegeix Noemí Dalmau.

Enguany, amb un curs escolar marcat per la pandèmia, l’eina els ha permès més que mai sortir del grup bombolla i intercanviar impressions amb alumnat europeu, sense moure’s de l’aula: “He après molt sobre la cultura d'altres països i també a escriure millor en anglès”, diu Gina Xalabarder. I ho han fet donant forma a revistes en línia col·laborativament. “Els alumnes han triat els temes de tots els articles que hem publicat. Al primer, van parlar sobre els videojocs. Van pensar que seria un tema interessant per a la resta d'alumnes, i van explicar (prèvia recerca) aspectes positius i negatius dels videojocs. El segon article era sobre la dieta mediterrània i els seus beneficis. A l'últim article, van decidir parlar sobre algun aspecte de la cultura catalana i van explicar la festa de Sant Jordi”, detalla Dalmau. L’alumnat de la resta d’escoles els ha fet preguntes sobre els seus articles: “Ens van fer força preguntes sobre l'article que vam fer de Sant Jordi. Què es feia a l'escola per la festa i si hi havia menjar típic per a aquell dia”, explica Blau De Riba.

Els alumnes analitzant exemplars de premsa escrita.
El projecte ha demanat que els alumnes fessin treball en grup.
Els alumnes han hagut de votar els millors articles.

“El que més m'ha agradat és crear els logos per al projecte i veure les creacions d'alumnes d'altres països”, explica Ylenia Lucas, de 12 anys. De fet, el logo que enguany ha estat seleccionat (després d’una votació de l’alumnat de tots els centres) per il·lustrar aquest projecte ha estat dissenyat per una alumna de l’escola: “Em vaig inspirar en un joc que era bastant popular i que ens agradava molt. M'ha fet sentir bé que guanyés, perquè vol dir que el meu dibuix va agradar als alumnes de la resta de països. M'agrada molt dibuixar i estic contenta que el meu dibuix agradés tant”, conclou Susana Catalán, alumna i autora de la imatge seleccionada.

Reportatges des de Grècia i Turquia

A sota d'aquestes línies podreu llegir tres articles escrits per nens i nenes d’escoles europees que han traduït al català la classe de sisè de l’escola Lavínia. El primer reportatge el signen els infants de l’escola Elementary School de Kalamata (Grècia) i parla dels costums nadalencs a Grècia. El text de l’alumnat de la Bafra Anatolian High School de Turquia parla de les amazones turques, i l'últim reportatge, de l’escola Artemis de Grècia, vincula la història de l’antiga Atenes amb la lluita contra el coronavirus. Ha sigut difícil traduir-los? “Alguns sí i altres no tant. Hem trobat algunes paraules difícils, però com que treballàvem en equip ens ajudàvem i fèiem servir el diccionari o la mestra”, assegura Kevin Picadizo.

Costums de Nadal a Grècia
Les amazones a Turquia
De l’antiga Atenes a la lluita contra el Coronavirus
stats